N’étant pas encore dans la cible, je me ballade rarement dans le rayon aliments pour bébés. Cette semaine, pour un store check, j’ai cependant arpenté ces allées et suis tombé sur le lait NIDAL de Nestlé que je ne connaissais pas.
Il m’inspire ce post qui revient sur l’étymologie du nom Nestlé et le lien évident du coup qui existe entre la marque caution et sa marque produit.

L’origine du nom de cette marque allemande est détenue dans son logotype. Le nid se dit « das Nest » en allemand. Un suffixe utilisé dans la langue germanique pour marquer une notion de « petit » ou « plus petit » est « -lein » ; c’est un peu l’équivalent chez nous du « -ette » (fille => fillette). Ainsi die « Frau », la femme, devient das « Fräulein », la petite femme, donc la demoiselle. Notez au passage que le genre féminin de femme (die) devient neutre (das) pour demoiselle (pas encore une femme).
Pour en revenir à Nestlé : das Nest + diminutif lein = Nestlein, le petit nid. On « dé- germanise » un peu tout ça, histoire notamment de pouvoir séduire les marchés voisins (français entre autres), Nestlé est né.
Du coup, on voit tout de suite le rapport sémantique transculturel entre Nestlé et Nidal. Il est vrai que le rapport sémiotique qui existe entre le logotype de Nestlé et le nom Nidal est beaucoup plus flagrant pour un consommateur français moyen. Mais bon, je ne peux pas résister à faire un peu d’étymologie parfois ;-)
Si vous pouvez complétez tout ça, n’hésitez pas !
Je vois que vous êtes de plus en plus nombreux à visiter wideopen et merci à vous. Laissez vos commentaires et créons des petits débats. Un blog vivant, c’est un pléonasme, mais un blog mort, c’est trop souvent la réalité !




Commentaires